Alex | αγγελος δε κυριου δια νυκτος ανοιξασ τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν
|
ASV | But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said,
|
BE | But in the night an angel of the Lord, opening the doors of the prison, took them out and said,
|
Byz | αγγελος δε κυριου δια τησ νυκτος ηνοιξεν τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν
|
Darby | But an angel of [the] Lord during the night opened the doors of the prison, and leading them out, said,
|
ELB05 | Ein Engel des Herrn aber öffnete während der Nacht die Türen des Gefängnisses und führte sie hinaus und sprach:
|
LSG | Mais un ange du Seigneur, ayant ouvert pendant la nuit les portes de la prison, les fit sortir, et leur dit:
|
Pesh | ܗܝܕܝܢ ܒܠܠܝܐ ܡܠܐܟܐ ܕܡܪܝܐ ܦܬܚ ܬܪܥܐ ܕܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܘܐܦܩ ܐܢܘܢ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܀
|
Sch | Aber ein Engel des Herrn öffnete in der Nacht die Türen des Gefängnisses und führte sie heraus und sprach:
|
Scriv | αγγελος δε κυριου δια τησ νυκτος ηνοιξεν τας θυρας της φυλακης εξαγαγων τε αυτους ειπεν
|
Web | But the angel of the Lord by night opened the prison-doors, and brought them forth, and said,
|
Weym | But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
|